目次
英語の会議でAI文字起こしツールを導入すべき3つの理由

英語で行われる会議にAI文字起こしツールを導入すれば、ネイティブの早口でも聞き漏らしを防ぎ、録音を何度も聞き直す手間が省けます。
その上、自動翻訳・要約により会議内容の振り返りや情報共有も効率化できます。
ネイティブの会話スピードでも聞き漏らしや認識齟齬を防止
海外のメンバーとの英語会議では、ネイティブ話者のスピードや発音についていけず重要な発言を聞き逃してしまう懸念があります。
AI文字起こしツールを使えば誰の発言もリアルタイムで正確に記録でき、会議後に「言った・言わない」の認識齟齬を防げます。
AIが発言を逐一テキスト化し、後からでも一言一句確認できるため、聞き漏らしゼロの安心感があります。
- 重要発言も確実に記録: AIが会話を漏れなくテキスト化するため、早口の英語でも内容を取り逃しません。聞き直しがほぼ不要になり、認識のズレによる手戻りを防げます。
- 発言者不明も解消: 話者分離機能により「誰が何を言ったか」が明確になるため、後から議事録を読んでも発言の背景を正しく理解できます。
録音の聞き直し時間をゼロに!議事録作成の工数を大幅削減
英語会議を録音し、後で人手で文字起こし・議事録作成するのは非常に時間がかかります。
AI文字起こしツールを導入すれば、会議中に自動で文字起こしが完了するため録音を延々と聞き返す必要がありません。
- 議事録作成時間を大幅短縮: AIが議事録の下書きを自動生成してくれるため、人は内容チェックと軽微な修正を行うだけで済みます。
- 生産性アップ: 議事録作成に追われずに済むことで、担当者はより価値の高いコア業務に時間を充てられます。会議参加者全員が議論に集中でき、会議の質自体も向上します。
| 項目 | 従来の手動作成 | AIツール導入後 |
| 作成時間(1回60分会議) | 約90分(起こし60分+修正30分) | 約15分(起こし1分+修正14分) |
| 主な作業 | 録音の聞き直し、タイピング | AI生成内容のチェック・微修正 |
| 担当者のメリット | 作成作業で手一杯になる | 本来のコア業務に集中できる |
翻訳・要約機能で会議後の振り返りと情報共有を効率化
英語で行われた会議内容を日本語で社内共有したい、といった場合にもAI議事録ツールが力を発揮します。
自動翻訳機能を備えたツールなら、会議中の発言を逐一指定の言語に翻訳表示することも可能です。
またAI要約機能によって、長い会議内容も主要トピックや決定事項が自動抽出されるため、参加者も不参加者も短時間で内容を把握できます。
- 自動翻訳で言語の壁を解消: 発言ごとにリアルタイムで翻訳結果を併記してくれるツールもあり、英語が得意でない社員でも内容を理解しやすくなります。多言語が飛び交う国際会議でも安心です。
- AI要約で共有も簡単: 会議後にAIが議事録全文を要約し、箇条書きで論点を整理してくれるため、経営層への報告や他部署への共有資料作成が迅速になります。
無料ツールとビジネス向け有料ツールの決定的な違い

無料でも使える文字起こしツールはいくつも存在しますが、企業で機密情報を扱う英語会議に本格導入する場合は、有料のビジネス向けツールとの違いを理解しておく必要があります。
具体的には、セキュリティ体制の堅牢さやデータ利用ポリシー、長時間・高精度の認識対応、さらにはチームでの使いやすさにおいて大きな差があります。
| 比較ポイント | 無料ツール(個人向け等) | ビジネス向け有料ツール(例:AiNote等) |
| セキュリティ | 入力データがAI学習に利用されるリスクあり | データの学習利用なし |
| 録音時間 | 数分〜数十分の制限があることが多い | 1回あたり最大180分、月間100時間以上の利用も可能 |
| 精度・辞書機能 | 一般的な単語のみ。専門用語に弱い | カスタム辞書(単語登録)により、業界用語も正確に変換 |
| チーム連携 | 共有機能が限定的 | 権限設定や複数人での共同編集が可能 |
機密情報を守るセキュリティ基準とデータ学習の有無
無料の文字起こしサービスは手軽に使える反面、アップロードした音声データの扱いについては注意が必要です。
多くの無料サービスでは、ユーザーの音声データがAIモデルの学習素材に利用されることがあります。
ビジネス向け有料ツールでは、情報漏洩リスクに配慮したセキュリティ対策が備わっているため、機密性の高い会議でも安心して利用できます。
長時間の英語会議にも対応できる録音制限と認識精度
無料ツールでは録音時間や文字起こし時間に制限があるケースが多く、長時間の英語会議には不向きなことがあります。また広告表示も伴う場合があります。
一方、ビジネス向け有料ツールの場合、1回あたりの録音可能時間が長く設定されており(多くは1回で2~3時間程度)、月あたり利用できる時間も十分なボリュームが用意されています。
ユーザーごとにカスタム辞書(単語登録)を設定できるツールも多く、自社の業界用語や略語もしっかり認識させることができます。
無料ツールではこうした微調整は難しく、精度面で劣ることがあるため、重要な英語会議ほど有料ツールのメリットが大きくなります。
議事録の共有・編集機能とチームでの活用しやすさ
有料の議事録作成ツールはチーム利用を前提とした機能が充実しており、複数人での議事録共有・編集がスムーズに行えます。
多くの有料ツールはリアルタイム共同編集に対応し、会議中に参加者全員で議題メモを追記したりAI文字起こし結果を修正したりできます。
無料ツールの場合、基本的に個人利用が前提で共有機能は限定的です。
ビジネス利用では複数担当者で議事録を仕上げたり、関係者にすぐ展開したりできるワークフローが求められるため、こうした機能を備える有料ツールが有利です。
ビジネス向け英語文字起こしツールの選び方

英語対応の文字起こしツールをビジネス用途で選定する際には、いくつか注目すべきポイントがあります。
英語音声の認識精度や専門用語への対応力、話者分離の精度、さらには翻訳機能・要約機能の有無、そしてセキュリティ体制が主なチェック項目です。
英語の認識精度と専門用語への対応力
まず重視すべきは、エンジンの認識精度です。話し方の癖やネイティブ比率によって精度に差が出るため、事前にトライアルで比較することが大切です。
- 専門用語への対応: 業界用語や略語が頻出する場合は、カスタム辞書機能(単語登録)の有無を確認してください。事前に単語を登録することで、変換ミスを大幅に減らせます 。
- 多言語対応: 日本語だけでなく、英語や中国語、韓国語などの言語を正確に識別できるツールを選定しましょう 。
「誰が話したか」を特定する話者分離機能
複数人が参加する会議では、発言者を区別する機能が欠かせません 。最新のAIは声紋分析により、事前の声登録なしでも高精度に話者を見分けます 。
- 正確な記録: 国際コンペティションで評価を得ているような、高い話者分離技術を持つツールであれば、大人数の会議でも「誰が何を言ったか」を明確に残せます 。
翻訳機能と要約機能の有無
英語会議の結果を素早く活用するには、付加機能の充実度がポイントになります。
- 自動翻訳: 会議後にボタンひとつで指定の言語へ翻訳できれば、多言語間での情報共有コストを大幅に削減できます。
- AI要約: 長い議論の中から主要トピックや決定事項を自動で抽出する機能があれば、不参加者への共有や振り返りの時間を短縮できます 。
機密情報を守るセキュリティ体制
社外秘の情報を扱う以上、セキュリティ基準の確認は必須です。
- 認証の取得: ISO/IEC 27001などの国際的な情報セキュリティ認証を取得しているか、通信や保存データが暗号化されているかをチェックしてください 。
- ガバナンス: 有料ツールは利用ログの監査や細かなアクセス権限設定に対応しているものが多く、企業のガバナンス強化にも役立ちます 。
英語の文字起こしにおすすめな有料ツール5選
ビジネスで使える英語対応AI文字起こしツールの中から、特に精度・機能・セキュリティに優れた有料版ツールを5つ厳選しました。
有料プランならではの高度な性能で、英語会議の議事録作成を強力にサポートしてくれます。
LINE WORKS AiNote

| 対応言語 | 日本語・英語・中国語(簡体字・繁体字)・韓国語 |
| 英語認識精度・特徴 | ・高精度な音声認識/話者分離
・LINE WORKS連携 ・スマホ対応 |
| 料金 | ・初期費用0円
・企業向けチームプラン:月額19,800円(税抜)~ |
| 無料トライアル | あり(30日間) |
LINE WORKS AiNoteはLINE WORKS社が提供するAI議事録作成ツールです。
日本語だけでなく英語・中国語・韓国語の音声も高精度に文字起こし可能で、発言者も自動で判別します(話者分離性能は国際コンペで世界3位入賞)。
月額19,800円〜と法人向け機能としては低価格ながら、AI要約機能で議事録全体のサマリーや主要トピック抽出もワンクリックで行えます。
30日間の無料トライアルが提供されているため、実際の英語会議でどの程度正確に記録できるか、その精度を直接確かめることができます 。
LINE WORKS AiNoteの30日間無料トライアルに申し込む
YOMEL

| 対応言語 | 日本語・英語(多言語モードあり) |
| 英語認識精度・特徴 | ・高精度AIでリアルタイム書き起こし
・要約機能 |
| 料金 | 月額28,000円(税抜)~(ID無制限) |
| 無料トライアル | あり(10時間 0円/2週間) |
YOMELは、独自のAIが早口や専門用語を正確に捉えるため、会議後のわずかなチェックだけで議事録の大部分を自動で完成させることができます 。
また、事前の登録なしで誰が話したかを判別できるため、発言者の解釈によるバラつきを防ぎ、記録の客観性を保てる点も大きな強みです 。
有償オプションで英語にも対応しており、その他の言語も英語翻訳を介してリアルタイムに書き起こせます。
料金面では、利用人数に制限がない「ID無制限」形式を採用しているため、組織全体で導入しやすい点も魅力と言えます。
使えば使うほど精度が向上する仕組みも備えており、日々の業務効率を力強く支えてくれます。
RimoVoice

| 対応言語 | 日本語を含む30以上の言語に対応 |
| 英語認識精度・特徴 | ・ノイズ・不要語除去で高精度文字起こし
・AI要約 ・Bot自動録画 |
| 料金 | チームプラン:6,600円/月 |
| 無料トライアル | あり(7日間) |
Rimo Voiceは、対面・オンライン両方の会議に使える高精度AI議事録サービスです。
日本語の専門用語まで正確に認識できる音声認識エンジンを搭載しつつ、英語を含む30以上の言語の音声に対応しています。
英語で行われる会議では、発言と同時に日本語翻訳を字幕表示するリアルタイム翻訳機能もあり、英語が苦手な参加者のフォローに最適です。
会議終了後にはAIが自動で要点をピックアップし、議論の流れを整理してくれるので、内容を素早く確認できます。
Microsoft TeamsやZoom、Google Meetと連携してボタンひとつで録音開始でき、ノイズや「えーと」といった無意味発声の自動除去機能、議事録のリアルタイム共同編集などチーム向け機能も充実しています。
Otolio(旧:スマート書記)

| 対応言語 | 日本語・英語・中国語(標準・簡体字)韓国語・ベトナム語・フランス語・スペイン語・ドイツ語 |
| 英語認識精度・特徴 | ・90%以上の認識精度
・ToDo自動抽出 ・スマホ対応 |
| 料金 | ライセンス料月額10,000円~(利用人数で見積) |
| 無料トライアル | あり(14日間) |
Otolioは、2025年に「スマート書記」から名称を変更したAI議事録エージェントです。
90%を超える高い精度で音声を文字に書き起こしながら、特許を出願している独自の技術によって、利用回数を重ねるごとに認識の精度が向上します。
なお、利用者の音声データをAIの学習には使用せずに品質を改善する仕組みを取り入れています。
会議の終了と同時に議事録が自動で作成される即時性の高いワークフローを構築しており、AIが内容に合わせて「要約文」「要点リスト」「決定事項とToDo」の3種類を自動で抽出します。
それぞれの発言には録音データが時間ごとに紐づいて保存されるため、後から必要な箇所だけを音声で確認する作業もスムーズに行えます。
また、リアルタイムでの文字起こしや話し手を自動で判別する機能も備えており、最大20名までの発言者を色分けして表示することが可能です。
専門用語をあらかじめ登録できる機能や、不要な言葉を自動で取り除く機能も搭載しており、実際の仕事の現場での実用性を高めています。
AI議事録取れる君

| 対応言語 | 日本語+90言語翻訳 |
| 英語認識精度・特徴 | AI議事録エージェントがリアルタイム要約 |
| 料金 | エンタープライズプラン:月額5,500円(税抜)~ |
| 無料トライアル | あり(7日間) |
AI議事録取れる君は、月額5,500円からのエンタープライズプランは月10時間まで利用でき、超過分も従量課金で柔軟に精算できるため、コストに無駄がありません。
低価格ながら機能は非常に充実しており、リアルタイムの文字起こしを行いながら、AIが自動で小見出しや箇条書きの要約を一気に作成してくれます。
ZoomやTeamsなどのWeb会議にツールをゲストとして参加させるだけで、記録から要約まで自動で進む手軽さが大きな魅力です。
話者の自動判別機能で発言をきれいに整理できるほか、多言語翻訳にも対応しています。英語での発言をその場で日本語へ翻訳して表示させるといった活用も、スムーズに行うことが可能です。
完全無料で使える英語の文字起こしツールおすすめ5選
「とにかく費用をかけずに英語の文字起こしを試してみたい」という場合には、以下の無料ツールが役立ちます。
精度や機能では有料ツールに劣る部分もありますが、工夫すれば英語会議の簡易的な記録に活用できます。
社内規程上問題ない用途で、まずは無料ツールから始めてみるのもひとつの方法です。
Speechy Lite

| 対応言語 | 88言語以上(日本語・英語・中国語など) |
| 特徴 | iOS専用のリアルタイム文字起こしアプリ |
| 話者分離機能 | あり |
| 録音時間制限 | 約1分/回(無料版) |
スマートフォン(iOS)向けのリアルタイム文字起こしアプリです。
マイクに向かって話すだけで音声が次々テキスト化される手軽さが支持されており、録音済みファイルのインポートにも対応しています。
無料版では1日あたり利用できる文字起こし時間に制限があり、録音回数も限られます。またアプリ使用中に広告表示が入りますが、個人のメモ用途であれば支障なく使える範囲です。
月額880円のPro版にアップグレードすれば時間無制限・広告オフになるため、まず無料版で精度を試し、必要に応じて有料版を検討すると良いでしょう。
対応言語は2025年5月時点で88ヶ国以上と幅広く、翻訳機能も搭載されているため英語で話しかけて日本語テキスト化するといった使い方も可能です。
SpeechTexter

| 対応言語 | 70言語以上(日本語・英語・フランス語等) |
| 特徴 | Webアプリ(Chrome上で動作) |
| 話者分離機能 | なし |
| 録音時間制限 | なし |
SpeechTexterはウェブブラウザ上で動作する無料の音声認識ツールです。Chromeブラウザでサイトにアクセスするだけで利用でき、面倒なインストールや登録は不要です。
マイクからの入力音声をリアルタイムで文字変換し、対応言語は英語を含む70以上に上ります。
英語の音声をテキスト化する精度も比較的高く(日常会話レベルであれば良好)、日本語など他言語のディクテーションにも活用可能です。
ただし話者分離や自動要約といった高度な機能はなく、一度に一人が話す音声を文字起こしする用途に限られます。
英語の議事録用というよりは、スピーチの書き起こしや簡易なメモ取りに適したツールと言えます。
Googleドキュメント

| 対応言語 | 100以上の言語に対応 |
| 特徴 | Googleアカウントがあれば無料 |
| 話者分離機能 | なし |
| 録音時間制限 | なし |
Googleドキュメントに搭載されている音声入力機能を使う方法です。
Googleアカウントさえあれば誰でも無料で利用可能で、Chromeブラウザでドキュメントを開き「ツール > 音声入力」を選択するとマイク経由の音声がそのまま文書内に文字起こしされます。
英語の発話にも対応しており、比較的高い精度でリアルタイム入力が可能です(Googleの強力な音声認識エンジンを使用)。
クラウド上で動作するためPC性能に依存せず、結果テキストは自動保存されるメリットもあります。
話者の区別や自動要約機能はないものの、手軽に始められる英語文字起こし手段としては有力です。
特に既にGoogle Workspaceを導入済みの企業であれば追加コストゼロで使えるため、まず試してみる価値があります。
Google Chrome

| 対応言語 | 約18言語(英語・日本語・スペイン語等)対応 |
| 特徴 | Chromeブラウザの機能「ライブキャプション」を使用 |
| 話者分離機能 | なし |
| 録音時間制限 | なし |
WebブラウザGoogle Chromeに搭載されているライブキャプション(自動字幕起こし)機能を活用する方法です。2021年に英語対応でリリースされました。
Chromeの設定画面「ユーザー補助機能」から「ライブキャプション」をオンにすると、ブラウザ上で再生される音声をリアルタイムで文字起こしして字幕表示してくれます。
元々は動画視聴時のアクセシビリティ向上機能ですが、例えばGoogle Meetの会議音声やYouTube上の英語動画にも対応し、自動的に英語字幕を付与できます。
議事録用途としては、会議の録画ファイルをChromeで再生しライブキャプションを表示、それを見ながらテキストをコピーするという使い方になります。
字幕テキストを直接エクスポートする機能はないため手動コピーが必要ですが、完全無料かつインストール不要で試せるメリットがあります。
Microsoft Word

| 対応言語 | 82言語(日本語含む)対応 |
| 特徴 | Microsoft 365サブスクリプション加入者のみ利用可能 |
| 話者分離機能 | あり |
| 録音時間制限 | 月300分まで(録音音声の文字起こし制限) |
Microsoft Wordにも音声入力・文字起こし機能があります。
Microsoft 365サブスクリプションに含まれる機能で、デスクトップ版WordやWeb版Wordで「ディクテーション(音声入力)」を使うと、話した英語をそのまま文章化できます。
またWeb版Wordでは録音ファイルをアップロードして書き起こす「トランスクリプト」機能も利用可能で、こちらは話者ごとにテキストを区分してくれる優れものです。
精度はクラウド上のMicrosoft認識エンジンに依存しますが、基本的なビジネス英語であれば良好な結果が得られます。
注意点として、Wordの音声起こし機能は無料版のWordでは使用できずMicrosoft 365の契約が必要です。
またトランスクリプト機能には月300分という音声アップロード時間の上限があります。
既にOfficeを契約済みの企業であれば追加コストなく使えますが、これから契約してまで使うなら専用ツールも検討した方が良いでしょう。
英語対応のAI文字起こしツールでグローバル業務を効率化しよう
英語での会議が増える中、AI文字起こしツールは「言語の壁」と「議事録作成の負担」を同時に解消する非常に有効な解決策となってくれます。
リアルタイムでの正確な記録により聞き逃しを防ぎ、意思疎通の質を高めるだけでなく、これまで数時間かかっていた議事録作成の工数も大幅に削減できます 。
その結果、海外拠点との連携や多言語展開のスピードが向上し、企業のグローバルな競争力を支えることにつながります。
まずは、今回ご紹介した各ツールの無料トライアルなどを活用し、自社の会議環境で精度や使い勝手を確かめてみてください。
LINE WORKS AiNoteは、日本語だけでなく英語・中国語・韓国語の音声も高い精度で認識できるため、国際的な会議でも言葉の壁を感じさせないスムーズなやり取りを可能にします 。
また、AIが会議の要点を自動で作成する機能を備えており、チーム内での情報共有をこれまで以上にスピードアップさせることが可能です 。
どのツールを導入すべきかお悩みであれば、まずはLINE WORKS AiNoteの30日間の無料トライアルをぜひご活用ください 。
LINE WORKS AiNoteの30日間無料トライアルに申し込む
LINE WORKS AiNoteについてお問い合わせをする
LINE WORKS AiNoteの資料をダウンロードする